

Le récit de vie de trois tarjuman - traducteurs afghans de l'armée française - abandonnés par l'Etat...
Scénario : Quentin Müller, Brice Andlauer
Dessin : Pierre Thyss
histoires indépendantes
La presse en parle ...
-
Au travers de textes et de dessins à la fois simples et réalistes, nous découvrons l'histoire tragique de ces jeunes Afghans qui se sont engagés pour la France. Hommes et libertés
-
Nominé pour le prix région Centre-Val de Loire au festival bd BOUM La Maison de la BD
Abandonnés par la France, l’histoire des tarjuman (traducteur, en langue dari) vient réveiller un sentiment amer, en écho avec tous les supplétifs laissés sans protection dans l’histoire des guerres de notre pays.
En effet, la France a employé en Afghanistan quelques huit cents traducteurs, chauffeurs, physionomistes, manutentionnaires et logisticiens pour les épauler dans leurs missions. Colonne vertébrale de la stratégie visant à gagner les cœurs et les esprits, ils se sont mués en véritables soldats, engagés aux côtés de nos troupes par conviction, dans l’espoir d’un autre avenir pour leur pays. Mais, suite au retrait de nos forces à compter de 2012, la France a refusé d’accorder un visa à la majorité d'entre eux...
Tous deux intimement marqués par les précédentes "trahisons" françaises, deux journalistes, Brice Andlauer et Quentin Müller, ont décidé d'aller enquêter sur le terrain. Ils en sont revenus avec un livre dénonciateur, "Tarjuman, enquête sur une trahison française" (éditions Bayard).
Avec cette bande dessinée, ils veulent donner corps à trois des tarjuman qu'ils ont rencontrés et mettre en scène leur chemin de vie pour mieux dénoncer le refus qui a été initialement opposé à leur demande de protection.
Liste des éditions
Traducteurs afghans - Numérique : une trahison française
en librairie
Dans ce format d'édition :
1 volume paru - histoires indépendantes
Quentin Müller (Scénario)
Brice Andlauer (Scénario)
Pierre Thyss (Dessin)