×
Logo_traducteurs_12817_worklogo
Visuel_sitetraducteur_12815_workbig

Le récit de vie de trois tarjuman - traducteurs afghans de l'armée française - abandonnés par l'Etat...

Scénario : Quentin Müller, Brice Andlauer
Dessin : Pierre Thyss

Contre-coeur
aucun volume paru
histoires indépendantes

Abandonnés par la France, l’histoire des tarjuman (traducteur, en langue dari) vient réveiller un sentiment amer, en écho avec tous les supplétifs laissés sans protection dans l’histoire des guerres de notre pays.

En effet, la France a employé en Afghanistan quelques huit cents traducteurs, chauffeurs, physionomistes, manutentionnaires et logisticiens pour les épauler dans leurs missions. Colonne vertébrale de la stratégie visant à gagner les cœurs et les esprits, ils se sont mués en véritables soldats, engagés aux côtés de nos troupes par conviction, dans l’espoir d’un autre avenir pour leur pays. Mais, suite au retrait de nos forces à compter de 2012, la France a refusé d’accorder un visa à la majorité d'entre eux...

Tous deux intimement marqués par les précédentes "trahisons" françaises, deux journalistes, Brice Andlauer et Quentin Müller, ont décidé d'aller enquêter sur le terrain. Ils en sont revenus avec un livre dénonciateur, "Tarjuman, enquête sur une trahison française" (éditions Bayard).

Avec cette bande dessinée, ils veulent donner corps à trois des tarjuman qu'ils ont rencontrés et mettre en scène leur chemin de vie pour mieux dénoncer le refus qui a été initialement opposé à leur demande de protection.

Liste des éditions

Traducteurs afghans : une trahison française

Traducteurs afghans : une trahison française

12 févr. 2020
120 pages - 16,5 x 24.0 cm - Couleur
EAN 9782849533550
17,00 €